- 間
- あい【間】(аи)
антракт (в спектакле «Но»);~の связ. промежуточный;
間の作 промежуточный урожай (между весенним и осенним);
間の宿/シュク/ уст. промежуточная станция (на тракте, между двумя населёнными пунктами);
間の繫ぎ связующее звено;
間の狂言 интермедия (в спектакле «Но»);
間の幕/マク/ интермедия;
間(合)の子 см. あいのこ.
• 繫 U+7E6B.間 あいだ【間】(айда)1.1) промежуток, расстояние; интервал;間を置いて с промежутками (какой-л. протяжённости); с интервалами (какой-л. продолжительности);
仕事の間に読書する читать в интервалах между работой;
行/ギョウ/と行の間を明ける оставлять промежуток между строками;
間を詰めて書く писать убористо;
停車場から家/ウチ/までの間で по дороге со станции домой;
間にある停車場 промежуточная станция;
間に入/ハイ/る(立つ) вмешиваться (напр. в чей-л. спор);
間に入った人 посредник;
間に人を入れずに解決しよう разрешим вопрос между собой (без чьего-либо вмешательства);
2) связ. период времени;その間に тем временем;
長い間 долго, долгое время;
五十年の長い間 долгие пятьдесят лет;
少しの間 [на] короткое время;
大分/ダイブ/間がある ещё есть много времени;
3) взаимоотношения;二人の間がうまく行かない отношения между ними не налаживаются;
2.1) тк. после сущ. между, среди;木/コ/の間に隠れる спрятаться между деревьями;
生徒の間に人気がある先生 учитель, пользующийся популярностью среди учеников;
2) во время чего-л., в течение;休暇の間 во время каникул;
一日の間 в течение дня;
最近十年の間 за последние 10 лет;
中学に居る間 во время пребывания в школе;
私は生きている間は пока я жив;
彼が来る間待ちましょう подождём, пока он придёт;
3) эпист. так как, поскольку;間 かん【間】(кан)事情斯くの如くに候/ソウロウ/間 поскольку обстоятельства таковы…
связ. интервал, промежуток;間髪/ハツ/を入(容)れず на волосок от, чуть не; мгновенно;
◇いかにしてその間に身を処すべきか大いに迷う находиться в затруднении, не зная, как вести себя при данных обстоятельствах;
◇いよいよ間を生ずるに至った в конце концов возникли разногласия;
間 けん【間】(кэн)◇間に乗じる воспользоваться случаем.
кэн (мера длины = 1,81 м).間 ま【間】(ма)1) [свободное] место; промежуток;間を明ける оставить [свободное] место;
…ずつ間を置いて с промежутками в (столько-то);
2) время;…の~に во время чего-л.;そうしている間に тем временем;
ちょっとの間も ни на минуту (секунду);
寝ている間も даже (и) во сне;
まだ間がある ещё есть время;
少し間をおいて немного погодя;
発車までにはまだ大分/ダイブ/間がある до отхода поезда ещё много времени;
七時にはまだ二三分間がある сейчас без двух-трёх минут семь;
春の来るのも間がない весна уже близко;
上京してからまだ間がない я [приехал] в Токио совсем недавно;
3) свободное (удобное) время;間を見る(うかがう) улучить время, выкроить минутку;
…する間もない не иметь времени сделать что-л., для чего-л.; ср. いつのまにか;
4) пауза; перерыв;間をおく делать паузу;
一寸間をおいて после небольшой паузы;
仕事の間を見て в перерывах между работой;
5) комната;間を借りる снимать комнату;
三間/ミマ/の家 трёхкомнатный дом;
6) связ. удача; судьба;間が好く к счастью;
間が悪く к несчастью;
間が好ければ если всё пойдёт хорошо; если повезёт;
間が悪い時は間が悪いのだ погов. уж если не повезёт, то не повезёт; пришла беда — отворяй ворота;
◇間が合わない не звучит; не гармонирует;
◇間の悪い思いをする чувствовать себя неловко;
◇間の延びた вялый;
◇間が抜ける кому-л. не хватает понимания [главного];
間 はざま【狭間・迫間】(хадзама)◇間の抜けた глупый, бестолковый;
уст. 間1) промежуток, просвет;2) ущелье, долина;3) амбразура.
Японско-русский словарь. 2013.