あい【間】(аи)
антракт (в спектакле «Но»);
~の связ. промежуточный;

間の作 промежуточный урожай (между весенним и осенним);

間の宿/シュク/ уст. промежуточная станция (на тракте, между двумя населёнными пунктами);

間の繫ぎ связующее звено;

間の狂言 интермедия (в спектакле «Но»);

間の幕/マク/ интермедия;

間(合)の子 см. あいのこ.

• 繫 U+7E6B.
  間 あいだ【間】(айда)
1.
1) промежуток, расстояние; интервал;

間を置いて с промежутками (какой-л. протяжённости); с интервалами (какой-л. продолжительности);

仕事の間に読書する читать в интервалах между работой;

行/ギョウ/と行の間を明ける оставлять промежуток между строками;

間を詰めて書く писать убористо;

停車場から家/ウチ/までの間で по дороге со станции домой;

間にある停車場 промежуточная станция;

間に入/ハイ/る(立つ) вмешиваться (напр. в чей-л. спор);

間に入った人 посредник;

間に人を入れずに解決しよう разрешим вопрос между собой (без чьего-либо вмешательства);

2) связ. период времени;

その間に тем временем;

長い間 долго, долгое время;

五十年の長い間 долгие пятьдесят лет;

少しの間 [на] короткое время;

大分/ダイブ/間がある ещё есть много времени;

3) взаимоотношения;

二人の間がうまく行かない отношения между ними не налаживаются;

2.
1) тк. после сущ. между, среди;

木/コ/の間に隠れる спрятаться между деревьями;

生徒の間に人気がある先生 учитель, пользующийся популярностью среди учеников;

2) во время чего-л., в течение;

休暇の間 во время каникул;

一日の間 в течение дня;

最近十年の間 за последние 10 лет;

中学に居る間 во время пребывания в школе;

私は生きている間は пока я жив;

彼が来る間待ちましょう подождём, пока он придёт;

3) эпист. так как, поскольку;

事情斯くの如くに候/ソウロウ/間 поскольку обстоятельства таковы…

  間 かん【間】(кан)
связ. интервал, промежуток;

間髪/ハツ/を入(容)れず на волосок от, чуть не; мгновенно;

◇いかにしてその間に身を処すべきか大いに迷う находиться в затруднении, не зная, как вести себя при данных обстоятельствах;

◇いよいよ間を生ずるに至った в конце концов возникли разногласия;

◇間に乗じる воспользоваться случаем.

  間 けん【間】(кэн)
кэн (мера длины = 1,81 м).
  間 ま【間】(ма)
1) [свободное] место; промежуток;

間を明ける оставить [свободное] место;

…ずつ間を置いて с промежутками в (столько-то);

2) время;
…の~に во время чего-л.;

そうしている間に тем временем;

ちょっとの間も ни на минуту (секунду);

寝ている間も даже (и) во сне;

まだ間がある ещё есть время;

少し間をおいて немного погодя;

発車までにはまだ大分/ダイブ/間がある до отхода поезда ещё много времени;

七時にはまだ二三分間がある сейчас без двух-трёх минут семь;

春の来るのも間がない весна уже близко;

上京してからまだ間がない я [приехал] в Токио совсем недавно;

3) свободное (удобное) время;

間を見る(うかがう) улучить время, выкроить минутку;

…する間もない не иметь времени сделать что-л., для чего-л.; ср. いつのまにか;

4) пауза; перерыв;

間をおく делать паузу;

一寸間をおいて после небольшой паузы;

仕事の間を見て в перерывах между работой;

5) комната;

間を借りる снимать комнату;

三間/ミマ/の家 трёхкомнатный дом;

6) связ. удача; судьба;

間が好く к счастью;

間が悪く к несчастью;

間が好ければ если всё пойдёт хорошо; если повезёт;

間が悪い時は間が悪いのだ погов. уж если не повезёт, то не повезёт; пришла беда — отворяй ворота;

◇間が合わない не звучит; не гармонирует;

◇間の悪い思いをする чувствовать себя неловко;

◇間の延びた вялый;

◇間が抜ける кому-л. не хватает понимания [главного];

◇間の抜けた глупый, бестолковый;

  間 はざま【狭間・迫間】(хадзама)
уст.
1) промежуток, просвет;
2) ущелье, долина;
3) амбразура.

Японско-русский словарь. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»